NSA whistleblower revealed as Edward Snowden, 29-year-old ex-CIA employee...

http://news.yahoo.com/blogs/ticket/snowden-nsa-leak-whistleblower-cia-204241311.html
今回はそこら中の報道機関がいっせいに報道しています。が、取り敢えずアメリカのYahoo!Newsより。いや~結構ショックなニュースです。私はツイッターしたことがないのですが...
"#IStandWithEdwardSnowden"
といことで、まず多少前もって知識が必要なので説明しておきます。NSAとは米国家安全保障局(National Security Agency)のことです。そのNSAがPRISMといわれる極秘計画をしていたそうです。いや過去ではなく、現在も進行中と思われます。それを内部告発したのがこのEdward Snowdenです。しかしこのPRISMという計画があまりに... 😈 なのです。マイクロソフト、グーグル、ヤフー、フェイスブック、アップル、AOL、Skype、YouTube、PalTalkからメール、映像...あらゆる個人情報を収集しているということなのです。テロ、犯罪感知のためでしょうが、これらメディア、当然私だって使っています。全部当局に筒抜けということです。詳しくは"NSA slides explain the PRISM data-collection program"をご覧ください。(この記事を編集している間に時間が経過してしまったのですが、現在Edward Snowdenは行方不明になってしまったそうです。)

prism-slide-4

NSA whistleblower revealed as Edward Snowden 1, 29-year-old ex-CIA employee
By Dylan Stableford, Yahoo! News Sun, Jun 9, 2013

The source of the intelligence leaks that revealed the National Security Agency's massive domestic surveillance program last week was identified on Sunday by the Guardian and Washington Post as Edward Snowden, a soft-spoken 29-year-old former technical assistant for the CIA and current employee of NSA defense contractor Booz Allen Hamilton.

Snowden, a Hawaii resident who was interviewed by the U.K. newspaper in his hotel room in Hong Kong where he is hiding, said he has no regrets about going public—even if he never sees his family again.

"I don't want to live in a society that does these sort of things," Snowden said. "I do not want to live in a world where everything I do and say is recorded. That is not something I am willing to support or live under ... I can't in good conscience 2 allow the U.S. government to destroy privacy, Internet freedom and basic liberties for people around the world with this massive surveillance machine they're secretly building."

In a statement, Booz Allen confirmed Snowden " 3 has been an employee of our firm for less than 3 months" 3:

News reports that this individual has claimed to have leaked classified information are shocking, and if accurate, this action represents a grave violation of the code of conduct and core values of our firm. We will work closely with our clients and authorities in their investigation of this matter.

The White House declined to comment on the identification of the NSA leaker, according to a press pool report.

Snowden said he decided to leave his family, girlfriend and a comfortable, $200,000-a-year salary behind, and flew to Hong Kong on May 20. He said he chose China because "they have a spirited commitment to free speech and the right of political dissent."

The newspaper said it revealed Snowden's identity at his request, but that he is concerned it will become a distraction. "I don't want public attention because I don't want the story to be about me," Snowden said. "I want it to be about what the U.S. government is doing."

Snowden said he realizes that the government will come after him the same way they did with Bradley Manning, the former U.S. soldier who is currently on trial, accused of providing thousands of classified documents to WikiLeaks.

"All my options are bad," Snowden said. "I could be rendered by the CIA. I could have people come after me. Or any of the third-party partners."

Snowden said he's left his hotel room just three times in three weeks, and is paranoid he's being watched.

"We have got 4 a CIA station just up the road —the consulate here in Hong Kong— and I am sure they are going to be busy for the next week," he continued. "And that is a concern I will live with for the rest of my life, however long that happens to be."

Snowden said he " 3 carefully evaluated every single document I disclosed to ensure that each was legitimately in the public interest. There are all sorts of documents that would have made a big impact that I didn't turn over, because harming people isn't my goal. Transparency is.

"My sole motive is to inform the public as to that which is done in their name and that which is done against them," he added. "The only thing I can do is sit here and hope the Hong Kong government does not deport me ... My predisposition4 is to seek asylum in a country with shared values. The nation that most encompasses this is Iceland. They stood up for people over Internet freedom. I have no idea what my future is going to be."

中略

Snowden said he thought about disclosing the program sooner but was hopeful the election of President Barack Obama would change things. But "[Obama] continued with the policies of his predecessor," Snowden said.

Last week, the president defended the NSA program as essential to national security.

"It's important to recognize that you can't have 100 percent security and also then have 100 percent privacy and zero inconvenience," Obama said. "We're going to have to make some choices as a society. And what I can say is that in evaluating these programs, they make a difference in our capacity to anticipate and prevent possible terrorist activity."

Snowden, who enlisted in the U.S. Army in 2003 hoping to fight in the Iraq war only to be discharged after breaking his legs in a training accident, told the Guardian, "We have to decide why terrorism is a new threat. There has always been terrorism."

On "Fox News Sunday," Sen. Rand Paul said he would seek a Supreme Court challenge to the surveillance program.

"I’m going to be asking all the Internet providers and all of the phone companies: Ask your customers to join me in a class action lawsuit," Paul said. "If we get 10 million Americans saying we don’t want our phone records looked at, then maybe someone will wake up and something will change in Washington."

Meanwhile, a petition urging the Obama administration to pardon Snowden was posted to the White House website on Sunday afternoon.

"Edward Snowden is a national hero and should be immediately issued a full, free, and absolute pardon for any crimes he has committed or may have committed related to blowing the whistle on secret NSA surveillance programs," the petition read 5.

By Sunday night, the Twitter hashtag "#IStandWithEdwardSnowden" was trending in the United States.

それでは注意点を見ていきましょう。水色のマーカーと数字がふってある部分です。下線の付いた単語は下に意味を書いておきました。

  1. 英文ニュースの見出し(headline)ではbe動詞、冠詞は省略されます。この場合は"NSA whistleblower was revealed as Edward Snowden..."とwasが省略されています。ということは動詞が過去形になっていた場合be動詞が省略なので、高い確率で受け身の文であるとわかります。また未来形は必ずbe toの形(予定)で表わされ、be動詞は省略ですから、単なる不定詞の形になってしまいます。例えば"Prime minister to visit U.S."のようにです。
  2. "in good conscience"「道義上」という副詞句です。単独の副詞なら直ぐに見分けがつきますが、句の形になるとどれがメインの動詞なのか判断しにくくなるので注意しましょう。また、日本人の感覚では副詞は文頭や文尾が自然に思われますが、ネイティブ・スピーカーにとっては文中や動詞の前に置かれる副詞のほうがソフィスティケートされた感じがするようです。be動詞と一般動詞で副詞の位置を迷った場合は"not"を思い出しましょう。notは典型的な副詞です。
  3. 動詞の前から突然クオーテーションマークが置かれています。ニュースではたまに見かける形です。この場合は事実の確信度が少し下がると思われます。クオーテーションマークについてはネイティブ・スピーカーも「どうしてこの場所についているのか?」わからない場合も多々あります。BBCなどはクオーテーションマークの使い過ぎだと非難を浴びています。このこのニュースの中でもう一つクオーテーションマークを挙げておきましたが、そちらは何と閉じのマークがありません...?不思議に思い既にネイティブの人に尋ねましたが、その人も不明だと言っていました。(これじゃ本当にシングル・クオーテーションマーク(´Д`))
  4. "have got"はhaveとまったく同じものです。"I've got to go"といえば"have to"ですから「もう、おいとましなきゃ」となります。
  5. predispositionは英和辞典で調べると「性質」としか意味が書いてありません。しかし英英辞典で調べると"a condition that makes sb/sth likely to behave in a particular way..."と書いてあります。「何かや誰かが特有なふるまいをしそうにさせる状態or条件」です。すなわち「前もって仕向けられた条件」とでもいえるでしょうか。英和辞典を鵜呑みにするのはやめましょう。ある程度英語を学べば英語のニュアンスがつかめてくるはずです。自分を信じましょう!
  6. このreadは自動詞です。日本の義務教育範囲では「注意すべき自動詞」としてしか習いませんが、実際には「中間動詞」という名前があります。中間動詞の特徴としては、他動詞のときのSVOのOが主語になっても今度は自動詞の文として成り立ち、「~れる」という自発(自発が難しかったら可能でもいいと思う)の意味を含むようになる、というものです。例えば"sell, read, drive, handle, cut, wash, drink, pour, spray, iron..."などがあります。語尾にwellなどの副詞や副詞句を伴うことが多いようです。分かりにくいので例文を挙げておきます。
    I sell the books.(私は本を売る) ⇒ The books sell well.(その本はよく売れる)
    Ex.
    Butter cuts easily. (The scissors cut well.もある)
    This car drives better than that one.
    The books sell like hot cakes.(=madly)

whistleblower  内部告発者、密告者
surveilance  監視
classify ~を秘密にする、分類する
code 規約、規則
core values 基本的価値観
investigation 調査
press pool 報道室(=press room)
commitment 約束、責務
dissent 異議、意見の相違
distraction 気を散らすもの、娯楽
render ~を提供する
third-partner 第三者(の)
paranoid 誇大妄想的な
consulate 領事館
legitimately 合法的に
transparency 透明性
deport 追放する
asylum 亡命、避難
encompass ~を包含する、取り囲む
stand up for ~をかばう、支持する
blast ~を爆破する、(声を)張り上げる
prosecute 告訴する
accompanying 同封の
predecessor 前任者
make a difference 一石を投じる、重要である
anticipate ~を予期する
Sen. 上院議員(senator)
petition 請願書
hashtag twitterでハッシュマーク(#)を使い発言内に「#○○」と入れて投稿すると、その記号つきの発言が検索画面などで一覧できるようになり、同じイベントの参加者や、同じ経験、同じ興味を持つ人のさまざまな意見が閲覧しやすくなる。


Tags: , , ,
 

Why Do Music Students Have Higher SAT Scores?..

http://www.psmag.com/blogs/news-blog/music-students-have-higher-sat-scores-but-why-58468/
今日はPacific Standardというサイトから「なぜ音楽専攻の学生がSAT(大学進学適正試験)で好成績なのか」の理由です。ちょっと長めで、ちょっと難しめです。レベルは英検1級程度だと思います。でも大学入試を経験した人ならわかると思いますが、入試ではお構いなしにこの程度の文章は出ます。大学側としても帰国子女なども考慮し、そう簡単に100点は取らせません。更には平均点が低い方が(50点以下)、受験者の本当の実力が分かり公平になります。数学の話になってしまいますが、平均点が高い程、1点の価値が上がってしまい、公平な優劣が出ないのです。それはともかく、こういった難しめの文章を「ステップ1>ざっと読みし、ステップ2>今度はしっかり文法的に解釈しながら読み、ステップ3>何回も繰り返し音読する。」そういう勉強法をすると実力が身に付きますよ! 😉

Why Do Music Students Have Higher SAT Scores?

New research suggests the reason has more to do with 1 the sort of student who decides to study music than 1 any brain-boosting benefits of lessons.

May 28, 2013 • By Tom Jacobs
The figures look so good, it’s no wonder that they’re trumpeted 2 by the National Association for Music Education. “On the 2012 SAT,” the organization notes,3 “students who participated in music scored an average of 31 points above average in reading, 23 points above average in math, and 31 points above average in writing.”

A strong argument in favor of music education? Maybe not so much. As we point out regularly here, correlation and causation are very different things. Newly published research concludes those differences reflect the types of kids who decide to participate in music, rather than anything that occurs in the practice room.

Music students tend to be those “who are already more likely to outperform 4 others on educational measures 5,” Kenneth Elpus of the University of Maryland reports in the Journal of Research in Music Education.

Once you remove factors such as socioeconomic status and prior academic achievement from the equation, he writes, “music students in the U.S. high school class of 2004 did not outperform non-music students on college entrance exams, or on standardized math tests.”

Elpus’ analysis is based on data from a longitudinal study of 13,530 American students who were high school sophomores in 2002. Transcript data from that group (the class of 2004) showed that 36 percent earned at least one course credit in music.

After controlling for various demographic factors, 6 academic success in previous grades, 6 and 6 expressed attitudes toward school and learning (including whether they expected to earn a college degree), he found no significant difference between music students and others on either college entrance exams or standardized math tests.

Elpus concedes that his decision to consider students who have completed one music course as “music students” may not “separate ‘real’ music students from dilettantes, or those participating in a required music course.”

However, he also crunched the numbers for kids who took music courses throughout their four years in high school. He found that “even those students with sustained music enrollment did not outscore 4 their non-music peers on standardized tests, once fixed effects, demographics, and prior academic achievement are taken into account.”

None of this contradicts the evidence that music lessons have a positive impact on the brains of young children. (For examples, see here, here, and here.) But it does suggest that arts-education advocates, placed in the awkward position of having to justify such courses on “practical” grounds, may be overstating their case when it comes to high schoolers.
“It may be time to question seriously, or even retire,” Elpus concludes,3 “the advocacy argument that implies music students are more academically successful on standardized tests than their non-music peers because of their enrollment in music.”

“A more candid appraisal of the current body of research literature might suggest that music is somehow attractive [to those] who are already more likely to perform well academically, and as such, may serve as an important artistic outlet with positive developmental benefits for those students who choose to study it.”

それでは注意点を見ていきましょう。水色のマーカーと数字がふってある部分が注意点、下線がふってある単語、熟語は下に意味が書いておきました。

  1. 一見気がつかないのですがこれは"have something to do with"という熟語。意味は「~に関係がある」で、somethingの場所がanything, nothing, muchとヴァリエイションがあるので注意しましょう。さらにこの場合はmuchの比較級のmoreとなってthan以下が比べる対象となっています。文中の言葉の関係に注意しましょう。
  2. このtrumpetという単語、読んでそのままトランペットですが、動詞として意味は「吹聴する」です。トランペットだから「吹聴する」、日本語も英語も思考的には同じだな!と思うでしょうが、実は英語のほうが先。英語の日本語訳として「吹聴する」などの言葉が作られたと思われます。正直、実は日本語3分の1以上は英語語源ではないかとも思われます。例えば「動機」という言葉、明らかに英語のmotivationをそのまま漢字にしています。「地滑り的勝利」、もとは"landslide victory"です。そもそも政治用語、経済用語...日本にはそういう概念自体が無かったかも。{この日本語の実状を考えると、英語が出来ない人は国文学者には不適切ですね(正直、日本史や国文学などのガラパゴス系の学者はこういったことはひた隠しにします 😡 )。}
  3. クオーテーション(引用)の間に主語+動詞が入るパターンです。訳しにくいときは主語、動詞は文の最後なんだという意識をを持ちましょう。ちょっと違うのですが直接話法のsaidでの引用パターンをあげておきます(コンマ、ピリオドの位置にも注意して下さい。
    • 主語said, "引用."
    • "引用, " 主語said, "引用. " or "引用, " said主語, "引用. "
    • "引用, " said主語.
  4. outperform, outscore...out-で始まる動詞は概して「勝る」という意味を持ちます
  5. measures、この場合は「手段」です(通常複数)。「手段、方法」はmeasures, means, method, manner, medium, mode, Mで始まる単語ばかりです。まとめて覚えましょう!
  6. 「A, B, C,...and D」 の羅列を表すパターンですが、このように言葉のつながりが長くなると急にわかりにくくなります。さらには文(節)が羅列される場合もあるので注意しましょう。

SAT 大学進学適正試験(Scholastic Assessment Test)
have something to do with ~と関係がある
trumpet 吹聴する、布告する
in favor of ~を支持して
correlation 相関関係
causation 因果関係
outperform ~より性能が優れている
socioeconomic 社会経済的
longitudinal 長期にわたる、経度の、縦軸の
transcript data 成績証明書
sophomore (大学、高校)2年生
demographic 人口統計学の
grades 成績(通常複数)
concede (負けを)認める
dilettante 愛好家
crunch かみ砕く
outscore ~より得点で勝る
take into account ~を考慮に入れる
adovocate 支持者
ground 理由
advocacy argument (特定の意見)支持する議論
when it comes to ~の話になると
candid 率直な
appraisal 評価
as such それ自体(such as 『 ~のように』とは違うので注意)

 

 


Tags: , ,
 

The Sheepdogs

canadadriving01

今年4月、娘に会いにカナダに行ってきました。今年は暖かくなるのが遅かったようで、運河は凍ってたし、小動物 😆 普段はそこら中で見かけるリスの姿も一度も見られませんでした。でも音楽は良いものを見つけましたよ。このThe Sheepdogs、めっちゃカッコイイ :-P!誰かがお薦めだって言ったんですよね。ずっと娘だと思ってたんですが、この前聞いたらそんなこと言ってないって。だいたいこのバンドの名前を聞いたら変な名前と笑い出したのですから...違うよね。誰だったんだろう?
あちこちでこのバンドのレヴューを見てると、サザンロックだとかEagles,Allman Brothers Band...という言葉が出てくるのだけど、個人的にはそうじゃないような気がします。だいち、出身はカナダだし 🙂 。ヴォーカルで多分曲も書いていると思われるEwan Currieという男、多分彼がかなりの優れ者。ソングライティングのセンスはポールマッカートニーにも劣らない程。ちゃんと分かった上で60s、70sをやっています。ようするにサザンロックの叩き上げバンドというよりは実はジャック・ホワイト系の才能派と見ています。


[amazonjs asin="B00000DIII" locale="JP" title="Sheepdogs"]


Tags:
Musicians: Sheepdogs Genre: 10s, Rock

France's Fabius 'confirms sarin use' by Syria regime...

http://www.bbc.co.uk/news/world-middle-east-22773268
日本ではさほど騒がれていませんが、去年の今頃からBBCは連日のようにシリアでの内戦(内戦というよりは政府による一方的な市民の虐殺?)のニュースを報道しています。今、焦点となっているのはシリア政府が反乱軍(国民側)にサリンを使ったかどうか、ということらしいです。アメリカでもオバマ大統領はその使用を"a red line" あるいは"a game changer"と言っています。ようするに証拠が見つかり次第、軍事介入するよ...ということです。多分sooner or later...だと思います。

France's Fabius 'confirms sarin use' by Syria regime
5 June 2013

There is no doubt Syria's government has used sarin during the country's crisis, says France's foreign minister.

Laurent Fabius said lab tests in Paris confirmed numerous uses of the nerve agent, adding that those who resort to chemical weapons must be punished.

But he did not specify where or when 1 the agent had been deployed; 2the White House has said more proof was needed.

The UK also says it has tested samples which give evidence of the use of sarin in Syria.

According to a Foreign Office spokesman, Britain " 3has obtained physiological samples from inside Syria which have tested positive for the nerve agent sarin" 3.

The UK statement added: "There is a growing body of limited but persuasive information showing that the regime used - and continues to use - chemical weapons" in Syria.

In a new report, the UN commission of inquiry on Syria also urged foreign powers not to increase the availability of arms in Syria.

UN Secretary General Ban Ki-Moon described the atrocities listed in the report - which details evidence of fresh suspected massacres, sieges and violations of children's rights - as " 3sickening and staggering" 3, said his spokesman.

Children have been taken hostage, forced to watch torture and even participate in beheadings, says the report.

Others have been killed while fighting in the two-year uprising against President Bashar Assad's regime that the UN says has left at least 80,000 people dead.

中略

'Lies'

Mr Assad's government says the claims do not have any credibility, denouncing them as "lies".

A UN team established to look specifically into the issue of chemical weapons had previously said it was ready to go to Syria, but wants unconditional access with the right to inquire into all credible allegations.4
...

今回は単語が難しいようです。「おとろしいatorocity(残忍性)」「massacre(虐殺)の大虐殺」。あまりジョークになりませんが :mrgreen: 、どんな手段を使っても覚えた者勝ちです 😀 。それでは英文解釈の注意点(水色のマーカーと数字がふってある部分)を見ていきましょう。

  1. このwhereとwhenは文法的には関係副詞になります。どちらも先行詞が省略してあります。whereは元は”the place where" whenは "the time when" となります。このように関係副詞は先行詞が省略され場合が多いのです。意味的に「いつ、どこで」とわかればいいと思うかもしれなせんが、specifyという動詞は他動詞です。「何で目的語がないのだろう?」という疑問を持ち、「あ、省略されているのか。」と納得する文法力を持って下さい。その辺がTOEIC700点台か800点台かの分かれ目になります。
  2. 「: コロン」「; セミコロン」の違いはわかるでしょうか?私の経験上、今の高校生の8割程度がその名前や役割を知らなかったりします。正直驚きます 😯 。コロンは前の言葉の説明や例です。一方セミコロンは接続詞そのものです。セミコロンの方が役割的に大きいのです。訳し方は文内容により自由に訳していいと思います。
  3. そして日本人にとって一番分かりにくいのが「” ” クオンテーションマーク」ではないでしょうか。勿論、引用符という名前の通り引用や会話文にも付けますが、日本の「」(かぎ括弧)とはちょっと違うようです。説明が難しくなってしまうのですが、どうやら客観と主観の境界を表しているようです。引用や会話の区切りとしては当然客観を表すことになりますが、クオーテーションマークが皮肉や反語として使われるときも多いのです。その場合、主観をあらわすことになるのです。最近では言葉の強調として使われることが多いようですが、それも主観的なものをあらわしていると解釈できるかもしれません。
  4. そして最後の文ですが、日本語訳にチャレンジしてみて下さい。多分問題は動詞です。なんだか動詞が沢山入ってますよね。established, look, had, said, was, go, wants, inquire...どんなけ :?:って感じです。

    どれがメインの動詞かというと…had saidの現在完了の部分です。
    文の中のメインの動詞と主語を見つけることは本当に大切です。最初はしっかり文法的解釈をし、その後はできるだけ沢山の英文を読み、慣れるしかありません。
    「具体的に化学兵器の問題を調査するために作られた国連チームは、シリアに向かう準備はできている、しかし全ての説得力のある申し立てをも調べる権利を持って無条件な方法で調査したいと以前から述べていた。」

regime 政権
agent  薬剤、代理人、代理店
resort  (最終手段)に訴える
specify  証明する
body  実体、団体
persuasive 説得力のある
the UN commission of inquiry 国連調査委員会
UN Secretary General 国連事務総長
atrocity 残忍性
massacre 虐殺
siege 包囲攻撃
sickening 不快な
staggering 驚くほど
behead 首を切る
credibility 信憑性
denounce 非難する
allegation 申し立て、主張


Tags: , ,