Abe not in hurry to amend Constitution

http://www.japantimes.co.jp/news/2013/07/22/national/abe-not-in-hurry-to-amend-constitution/
The Japan Timesからです。If you have already read a few articles of mine in this blog, it is easily to find that I'm totally in the other side of something like the LDP. Actually I really dislike the party.(言い方が強くなってしまったので英語で緩和しましたf^ ^;)...その「赤信号みんなで渡れば怖くない」的な思想。確かに人間は本能的に「群れを成す」ものです。それは認めます。でも魚類など見れば分かりますが、弱者ほど「群れ」ます。しかも真理を無視して、ほとんどの場合支配的立場にある者に迎合するための群れです。だいたい「自由」で「民主的」な党、その名前自体が全くの偽りでしょ。ナチスの本当の党名は「国家社会主義ドイツ労働党」、北朝鮮の国名は「朝鮮民主主義人民共和国」。確かに名前など無関係と皆が分かっていればいいのですが、世間ってそうじゃないですよね。世の70%位の人は自民党が「民主主義」の党だから支持する...なんてレベルなのではないでしょうか?早稲田○○○○(某塾)には「早稲田」という名が付いているから安心だ...とかね。自民党って実際は相当「右」の思想を持った党ですよ。自民党議員の半分はネオナチと言ってもいいくらいだと思われます。もうすぐ靖国参拝の季節ですから、各議員の発言を聞いておいたほうが良いですよ。そして、上記私の考えから筋だっていると思うのですが、私は「国民投票」にあまり肯定的でありません。例えばこの国の国民の何%が毎日、テレビを見ているのかな?そしてその意見(みのもんた、ビートたけし、その他テレビ局側に体制や原発批判はしないからOKとされた評論家達)にどれだけ左右されてしまうのでしょう?アベノミクスって何か中身あるのでしょうか?もし今回の自民の大勝さえも実はマスコミによるマニピュレイト(扇動)、即ち世論操作みたいなものが働いていたとしたら?YouTubeに最近の選挙結果での面白い映像があったので参考までにどうぞご覧ください。

あとで日本のマスコミについての記事を書きますが、中立とか公正というのはその定義自体がそう簡単なものではないのです。
多分、私の生徒の中には将来マスコミで働く人もいるかもしれませんね。きっといつか自分の中のジレンマや外部からの圧力と物凄く戦わなければならないでしょう。。。この英文記事を書いたAyako Mieという人は立派だな、なんてふと思いました。。。

Abe not in hurry to amend Constitution
BY AYAKO MIE JUL 22, 2013
Prime Minister Shinzo Abe pledged Monday to stay focused on efforts to revive Japan’s moribund economy and to not aggressively pursue his goal of amending the pacifist Constitution, even though his Liberal Democratic Party-New Komeito bloc now controls the Diet.

Speaking to reporters a day after the LDP and New Komeito secured an Upper House majority in Sunday’s election, Abe said, “Throughout the election campaign, I repeated that beating deflation is the foremost priority for Japan, and the voters endorsed that goal.

“It is not easy to steer Japan out of 15 years of deflation, but we will not have a sound welfare system, national security or diplomacy, unless we have a strong economy.”

Since the LDP returned to power in the Lower House election last year, Abe has been pounding away at his “Abenomics” plan of traditional fiscal spending, radical monetary easing and reform promises to get voters to help it end the opposition camp’s hold on the Upper House.

Abe said he will work to flesh out his economic growth strategies during an extraordinary Diet session slated to start in October, and aim to pass bills that aim to improve industrial competitiveness by drafting corporate tax breaks to expedite capital investment.

Voters Sunday handed the ruling party the largest portion of Upper House seats, 65, giving Abe a chance to build a stable government — something Japan hasn’t seen for some seven years.

Together with the 11 seats won by New Komeito, the ruling bloc now has a majority of 135 seats in the 242-seat chamber, allowing it to appoint the heads of all standing committees, dealing a further blow to the opposition camp.

LDP candidates fared well in the electoral districts, bagging 47 of the 49 seats up for grabs. Conspicuous losses included the Iwate prefectural district, which Tatsuo Hirano, a former reconstruction minister for the Democratic Party of Japan, won as an independent, and the seat in Okinawa, where independent Kazuko Itokazu beat an LDP candidate by opposing the party-backed plan to replace U.S. Marine Corps Air Station Futenma with a new airstrip to be built farther north on Okinawa Island, on the coastal district of Henoko next to Camp Schwab.

Overall voter support, however, was not enough to give the ruling coalition a two-thirds majority, which it would need if it planned to revise any clause in the Constitution before an amendment is put to a national referendum, as stipulated under Article 96.

Abe aims to revise the article so it only requires a simple majority of 51 percent, ultimately so he can revise war-renouncing Article 9 with a simple coin flip vote.

Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said Sunday that the time has come to have a realistic discussion on revising the Constitution. Abe said he will start the process by first lowering the voting age for national referendums to 18 from 20, as he acknowledged that his party lacks enough public support.

Abe said he first needs to get two-thirds of the voters to support an amendment.

The election results did not give the LDP the strength to pursue the constitutional revision. And New Komeito, backed by the pacifist lay Buddhist group Soka Gakkai, opposes watering down Article 96 as that step could make it much easier to amend sensitive Article 9.

Nippon Ishin no Kai (Japan Restoration Party), which supports Abe’s view on the Constitution, has only nine seats in the lower chamber. Your Party, which now has 18 seats, originally backed Abe’s goal but now refuses to cooperate with the LDP.

Abe is expected to expedite talks on allowing Japan to engage in collective self-defense, a goal he pushed during his first stint as a prime minister in 2006 but is restricted by Article 9.

今回は文法的には目立ったものが見つからないので文法解釈は載せないことにしました。ただし、英文の難易度としては政治記事ということで難しいです。更には単語ですね。下線を引いた単語は雰囲気的に 😉 英検2級程度のヴォキャブラリーかな?というものです。下線の有る無しにかかわらずどの程度単語が分かりましたか?...単語の知識、大切だと思いませんか?よく大手予備校の講師が「単語は文脈から推測すればいい」なんて言いますが、推測できましたか :mrgreen: ?でもこの記事の中に10個も分からない単語があったら文脈自体が全然掴めなくなりますよね。正直、そんなめんどくさい思いをするなら覚えちゃったら?お金儲けの予備校は「努力しなくてもいいからお金を出して下さい」と教えるわけです。例えばこの記事の中に出てくるconstitution, referendum, candidate, acknowledge...程度の単語は推測とかのレベルのものではありませんよ。あのね、推測という言葉が使えるのは、もう十分に単語の知識があって、英検1級を受ける人が余りに見たことがない単語を接頭語や接尾語や似た単語で判断するときの話です。単語を覚える作業は他人が手伝ってくれるわけではありませんから大変ですよね。方法は色々あると思います。書いて覚える。多読して覚える。一通りではないと思います。言うのと実行するのは天と地の差の違いですが、理屈としてはネイティブが英語に触れるのと同じだけ触れればいいわけです。

pledge ~を誓約する
moribund 消滅寸前の
pacifist Constitution 平和憲法
Upper House 上院(参議院)
foremost priority 最優先事項
endorse ~を承認する
sound しっかりした
welfare system 福祉制度
national security 国家安全保障
Lower House 下院(衆議院)
pound away 熱弁をふるう (pound 強く打つ)
fiscal 財政上の
monetary 金銭上の
easing 緩和
opposition camp 野党陣営
flesh out 肉付けをする
slate 予定を立てる
bill 法案 (※他にも請求書、紙幣、貼り紙等がある多義語なので注意)
competitiveness 競争力
draft ~を起草する
expedite ~を早める
ruling party 与党
chamber 議場
candidate 候補者、志願者
fared well 首尾よくやる
bag 確保する、かき集める
up for grabs より取りみ取りの
conspicuous 目立った
independent 無所属の人
ruling coalition 連立与党
clause 条項、節
national referendum 国民投票
stipulate 定める
war-renouncing 戦争放棄の
coin flip 半々の
acknowledge 認める
lay Buddhist 一般仏教信徒
water down 水で薄める
collective 共同体の
stint 任務、期間

Tags:
 

Leave your comment!

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください