WPM: Word Per Minute

Word Per Minute、音読の際、1分間に読める語数の単位です。
以前TOEICを受験したあと、大学生風の男子が「いやー、今回は最後まで問題が解けたよ...」などと会話しているのを耳にしました。分かっている人が聞くと、この会話はちょっと赤面です 😳 。普通のテストなら4~5回、いや10回受験したなら、きっとそんな結果も得られるでしょう。でもTOEICに限っては「全問問題を読み切れる」=「900点以上の実力」ということになるのです。適当に勘で答えれば全問解けるでしょうが、それでは900は遥か遠いでしょう。読むスピード、しかもちゃんと文章理解しながらの読解スピードは本当に大切になります。当たり前ですが、英語直での理解が出来ないと話になりません。ちなみに私の場合はpart7の最後の問題を残り5分でやっと解き切るといった感じです :mrgreen:。

WPM計算式
全語数 ÷ 音読秒数 × 60 = WPM
例 270語÷180秒×60=90wpm
文章を160wpmで読むのに必要な●分■秒の計算式
全語数 ÷ 160(wpm) = X(整数部分)分+Y×60(小数部分)秒
例 270語÷160wpm=1.6875=1分0.6875×60秒=1分41.25秒
150wpm=CNNニュース
200wpm=ネイティブの日常会話
300wpm=ネイティブの黙読
TOEICのpart7を全問読むには最低160wpm必要。
TOEIC 900点以上は200wpmが必要といわれる。

Tags:
 

Panel to propose Japan help defend all allies, not just U.S.

http://www.japantimes.co.jp/news/2013/08/13/national/panel-to-propose-japan-help-defend-all-allies-not-just-u-s/#.Ugs-j5J7KSo
まず国際大学(International University of Japan)なのですが、知りませんでした。類似名の大学があり過ぎですね。それから学長がこういった偏った思想の顧問員になっているというのは決定的に大学の評価の下がる要因になると思います。せっかく英語に力を入れてる大学なのに残念です。私個人のランキングですが、拓殖大学や国士舘大学と同等かなという感じです。世間の人はあまりご存じないと思いますが、上智大学や国際基督教大学の英語入試問題がその内容自体で、どんなに思想的リベラルなものか。国際と名のつく大学ならまず思想の段階で国際標準を知らなければいけないと思います。それからTOEIC750点では英語での授業は不可能だと思います。(この大学の学長が日本の未来を変えてしまうような提案をするの?日本人にはちゃんとノーベル賞を受賞した人だっていると思うのですけど。そういうものなの? 😯 )
http://www.iuj.ac.jp/index.cfm?Language=J
オレンジのマーカー部分で集団的自衛範囲が言われていますが、日本って第二次世界大戦時、アジアの島国を、このような「守る」という名目で侵略、統合していったのではありませんでしたっけ?

Panel to propose Japan help defend all allies, not just U.S.
KYODO AUG 13, 2013
The government panel on security issues will propose that Japan help defend not only the United States but also other allied nations by exercising the right of collective self-defense, the panel’s acting chairman said Tuesday.

Shinichi Kitaoka, president of the International University of Japan, said in an interview that the panel will state in a forthcoming report that Japan can exercise the right when “countries with close ties (with it)” are under attack and it is deemed Japan could also come to harm.

Collective self-defense is the concept of a nation coming to the aid of another that is under attack.

Kitaoka indicated the panel will not specify which countries to defend as withholding such details would be helpful in maintaining deterrence.

“There needs to be some degree of vagueness when we talk about security,” Kitaoka said.

Some experts say Japan should extend its potential use of collective self-defense to such countries as Australia, the Philippines and India.

The panel, re-established by Prime Minister Shinzo Abe, is scheduled to meet Sept. 12 before compiling its conclusions by the end of the year that Japan should terminate its self-imposed ban on collective-self defense.

Kitaoka also suggested Japan can come to the aid of countries defending sea lanes to ensure oil transport from the Middle East, describing them as “lifelines.”

Japan has been particularly concerned about China’s assertiveness in the East China Sea over the Senkaku Islands. North Korea’s nuclear and missile development is also a concern.

Under the government’s current interpretation of the pacifist Constitution, Japan does not permit itself to exercise the right because doing so would go beyond self-defense.

In a 2008 report, a similar panel limited the use of collective-self defense to coming to the aid of the United States, saying Japan should be able to defend U.S. naval vessels attacked on the high seas, or intercept ballistic missiles targeting U.S. soil.

では英文を見ていきます。でも今回はちょっとした単語解説程度です。青いマーカーと数字が付いている部分です。下線付きの単語は下に意味を書いておきます。

  1. 英文ニュースの見出しについては以前書きました。この場合は動詞と思しき部分にto不定詞が付いています。何でしたっけ?そうです。これは未来なのです。英文見出しではwillやbe going toで未来を表すことはなく、全て"be to"で未来を表すのです。be動詞は省略されますから、結局ただの不定詞になります。
  2. ally「同盟国」です。でも似た単語が沢山あるんですよ :(。羅列してみます。カタカナ発音も書いておきます。
    ally「同盟国:アライ」, allay「和らげる:アレイ」, alley「通路、ボウリング場:アリー」array「配列:アレイ」, a ray (of)「一筋の光線:アレイ」
  3. deem「思う」です。なぜ英語にはこんなに「思う」「考える」という単語が沢山あるのでしょうか?本当に嘆きたくなります。多分分類の仕方も工夫が必要だと思うのですが、とりあえず「思う」系と「熟考する」系で羅列します。
    思う: think, suppose, conceive(思いつく), deem, assume(想定する), presume(推測する), guess(推測する), surmise(推測する), reckon(オーストラリアで)
    熟考する: consider, reflect, deliberate, ponder, contemplate

government panel 政府の諮問機関
forthcoming 来るべき
deem ~を思う
collective self-defense 集団自衛
withhold ~を差し控える
deterrence 抑止力
vagueness 曖昧さ
self-imposed 自ら課した~
ban 禁止
assertiveness 自己主張すること
interpretation 解釈
pacifist Constitution 平和憲法
naval 海軍の
vessel 船
high seas 公海
intercept 迎撃する
ballistic 弾道の
soil 本土、土


Tags: , , ,
 

YouTube videos hold a sliver of hope for future elections

http://www.japantimes.co.jp/news/2013/08/03/national/youtube-videos-hold-a-sliver-of-hope/#.Uf49i5J7KSo
自民党政権に戻るとプラカードを持ってどこかの集会に出かけるのは難しくなる、イコール「言論の自由」が難しくなるようです。勿論選挙演説がされていたのは公道です。この映像の自民党員がやっている行為は、通りで「ここはうちの縄張りだから」と場所代を請求するその筋の人たちとなんら変わりありません。アメリカで黒人少年を射殺した自警団員もこの種の人なのだろうな、と思いました。民主主義の深くを考えず、自分の行動を正義だと信じているのかな?

それから英文のオレンジマーカーの部分...私もずっと昔から感じてきました。自民党が一党独裁をずっと続けられた理由。確実にマスコミとも結託して世論操作は行われてきたと思います。国民のやる気を失わせる。正直、はっきり言うと日本人が英語を習得できないのも、学校でいじめ問題が絶えないのも、全て今までの「自民党的なもの」のおかげだと思います。子供って敏感ですよ。世の不条理や「ずるさ」を肌で感じて、それを自分の行動や憤りとして表します。



YouTube videos hold a sliver of hope for future elections

BY PHILIP BRASOR AUG 3, 2013

During the recent campaign for the Upper House, a YouTube video emerged revealing the ruling Liberal Democratic Party’s attitude toward the electorate. A woman attending a rally in Fukushima by Prime Minister Shinzo Abe carried a placard that asked the LDP leader his stance on the nuclear energy controversy. LDP security confronted her and said that the rally was “not a place for protest but a place to listen.” Recording the conversation secretly, she explained that she wasn’t protesting. She just wanted Abe to state his position, but they confiscated the placard anyway and asked for her name and address. According to media reports, though she gave them her home address, they sent the placard to her workplace. As of this writing, the video has been viewed more than 88,000 times.

One doesn’t need a hidden camera to show the cynicism of the LDP campaign approach. The party’s most potent weapon was voter apathy, meaning the fewer who voted the better its chances. The media guaranteed this outcome by reporting that the LDP would win in a landslide, so people who opposed the party but weren’t necessarily vehement about it concluded that voting was a waste of time, and they stayed home.

Given this set of suppositions, it’s difficult to claim that the LDP has a mandate. All they have is the power to pass any law they want without much trouble. In post-election surveys support rates for the Abe administration have been on average 10 points lower than they were before the election.

以下略

electorate 選挙民
confront 直面する
confiscate 押収する
as of ~の時点で
cynicism 皮肉
apathy 無関心
vehement 熱心な
mandate 委任


Tags:
 

Aso’s Nazi-inspired quip rubs Seoul the wrong way

http://www.japantimes.co.jp/news/2013/07/31/national/asos-nazi-inspired-quip-rubs-seoul-the-wrong-way/#.UfnyJ9J7KyV
まずこれが彼(麻生太郎副総理兼財務相)の発言です。
「ドイツのワイマール憲法もいつの間にかナチス憲法に変わっていた。誰も気が付かなかった。あの手口に学んだらどうかね。」29日東京

いくつか前の記事で書きましたけど、これが自由民主党の本性だと思います。彼や安部首相は、何の苦労もなく親や祖父のコネで世間を渡ってきた、典型的な二世議員です。そして当然、自民党二世議員の祖父あるいは曽祖父達は体制側にいた人達であり、彼らは国民を戦争に駆り立て又は駆り出し、おかげで極めて沢山の国民が戦争の犠牲になりました。他の国に迷惑をかけただけでなく、それ以前にこういった人達のせいで日本国民自体が大勢死んだのです。
今の日本では本当にドイツでワイマール憲法が改悪されたようなことが起こりそうです。ソ連邦の崩壊は実はチェルノブイリ原発事故からの経済的打撃だったと言われています。ドイツでナチスが台頭した理由は世界恐慌からの経済打撃です。日本の東北震災、福島の原発事故...。どうやらその影響はこれから極めて深刻な形で表出しそうです。民主党が進めようとした少子化対策などの長期的展望は全部消えてしまいました。わたしがこのブログでどんなに嘆こうが、世論(実際はかなり操作されていますが)は平和憲法=日本国憲法改悪に傾いています。。。あなた達は本当にそれでOKなのですか?

ラビ(師)Abraham Cooper氏がコメントしていますね(オレンジ色のマーカー部分)。「ナチスからのどんなテクニックが学ぶ価値があるというんだ?秘かに民主主義を駄目にするということか?」そうです。その通り、彼ら自民党と一部民主党は民主主義を崩壊させる方法を学んでいます。マスコミと結託することです。多分マスコミが脳が無い連中ばかりなのかな?哲学書(カント、ヘーゲル、マルクス)など一度も読んだことなく、受験勉強だけで東大に入ってあらゆる学習を文部省式受験勉強の延長として世間を渡ってきた実際はまったく頭が良くない連中ですね。マスメディアの真の役割を何も知らない。政府に従い、国を助けるのが自分たちの役割とでも信じているのでしょう。悲しいことですが入社試験の段階で既に思想チェックされているのだと思います。

Aso’s Nazi-inspired quip rubs Seoul the wrong way
BY REIJI YOSHIDA JUL 31, 2013

Outspoken Finance Minister Taro Aso has caused another international stir by urging Japanese politicians bent on revising the Constitution to learn from the way Germany under the Nazis amended the Weimar charter.1

Aso’s remark drew criticism from South Korea.

But Aso’s remark, reportedly made Monday in a speech in Tokyo, sounded ambiguous and may simply have been just more sarcasm over Japanese rushing to amend the Constitution.

The Liberal Democratic Party, to which2 Aso belongs, is seeking to revise the Constitution, including war-renouncing Article 9, so Japan can use the right of collective self-defense as stipulated by the U.N. Charter.

This would expand the scope of military cooperation with the U.S. The LDP also wants the Self-Defense Forces to be renamed the National Defense Forces and so noted in the Constitution.

“The purpose of constitutional revision should be the stabilization and peace of the state. Constitutional revision is a just means3” for that goal, Aso said, according to Kyodo News and other media reports.

“I don’t want (people) to make a decision in an uproar. . . . The Constitution should be revised based on public opinions that carefully examined the situation,” Aso reportedly said. “I don’t want (people) to discuss revising the Constitution in a frenzy.”

Then Aso mentioned how the Nazis effectively abolished the 1919 German Constitution.

“(The Nazis) did it in a ‘let’s-keep-it-quiet’ manner3, and the Weimar Constitution was changed almost before people realized it. Why don’t we learn from that method3?” Aso said.

His remarks are contradictory because while on the one hand he urged people to make a level-headed decision, he also recommended the revisionists learn from the Nazis’ way of changing the German charter on the sly.

The latter may have been a sarcastic comment against politicians bent on revision, since Aso often uses sarcastic, intricate rhetoric when he criticizes somebody.

But South Korean Foreign Ministry spokesman Cho Tai-young blasted Aso on Tuesday.

“Such remarks definitely hurt many people,” the Yonhap news agency quoted Cho as saying. “It is clear what such comments on the (Nazi) regime mean to people of the time and to those who suffered from Japan’s imperialistic invasion.”


国際ユダヤ人権組織のラビ(師)、Abraham Cooper氏のコメント
“What ‘techniques’ from the Nazis’ governance are worth learning — how to stealthily cripple democracy?” Rabbi Abraham Cooper, associate dean of the Simon Wiesenthal Center, asks in the press release. “Has Vice Prime Minister Aso forgotten that Nazi Germany’s ascendancy to power quickly brought the world to the abyss and engulfed humanity in the untold horrors of World War II?”

参考
Aso retracts remark on ‘learning from the Nazis’
日本の貴族社会の家系図まとめ

それでは英文の注意点を見ていきましょう。青色のマーカーと番号が附ってある部分です。下線付きの単語は下に意味を書いておきます。

  1. いきなりですが全訳です。"Outspoken Finance Minister Taro Aso has caused another international stir by urging Japanese politicians bent on revising the Constitution to learn from the way Germany under the Nazis amended the Weimar charter."
    前半は難しくないと思います。このセンテンスのメインの動詞はcauseです。「~の原因となる」よりは「~を起こす」と訳したほうがいいでしょう。そして問題はby以下だと思います。urging, bent on, revising, to learn, amendedと準動詞が沢山出ています。それぞれの役割が分からないと正確な訳はできません。まずurging「強く勧める」はby前置詞の目的語ですから名詞としてすなわち動名詞で使われています。次のbent on「~に夢中になっている」はpoliticiansに掛かっている過去分詞です。そしてrevising「改訂する」は動名詞です。そしてto learnは実は「urge+人+ to 不定詞」の一部で、この場合は「憲法を改定することに夢中になっている政治家達に~から学ぶことを強く勧めることにより...」となります。目的語が長くなると分かりにくくなりますが、文の骨組みを捉えることが大切です。そしてamendedは実は動詞で主語はGerman under the Nazisです。the wayの後ろに関係副詞howが省略されているのです。とういことで訳はこんなふうになるでしょう。
    「無縁慮にものを言う財務大臣麻生太郎は、憲法を改定することに夢中になっている政治家達に、ナチス支配下のドイツがワイマール憲法を改正した方法から学ぶことを強く勧めることにより、また国際的な騒ぎを起こしている。」
  2. これは「前置詞+関係代名詞」の形です。この場合前置詞のtoは"belong to"のtoが関係代名詞の前に出ています。元は先行詞はto以下にあり"Aso belongs to The Liberal Democratic Party"だったわけです。
  3. 以前も書きましたが「方法」はmで始まるこの5つを覚えておきましょう。means = method = manner = measures = mode = medium

quip 皮肉
outspoken 無遠慮に物を言う
bent on 夢中になっている
Weimar charter ワイマール憲法
reportedly 伝えられるところによれば
ambiguous あいまいな
sarcasm 皮肉
war-renouncing Article 9 戦争放棄の憲法第九条
collective self-defense 集団自衛
stipulate 明記する
U.N. Charter 国連憲章
and so そこで
stabilization 安定化
uproar 騒動
frenzy 狂乱
effectively 効果的に、事実上
contradictory 矛盾する
level-headed 分別のある
latter 後者
intricate 入り組んだ
rhetoric 言葉使い
blast 激しく非難する
Yonhap news agency ヨンハ通信社
regime 政権
imperialistic 帝国主義的な
invasion 侵略
associate dean 副主席
ascendancy 支配力
abyss どん底
engulf 恐怖などで圧倒する


Tags: ,